Pretraživanje programa - 2023. g.
Vrsni prevoditelji
U sklopu nastave engleskog jezika učenici će dobiti zanimljive retke iz pojedinih knjiga koje će zatim sami pokušati prevesti. Knjižničarka će im na kraju reći koliko su bili točni.
Edukativan program
Vrtić u gostima
Posjet predškolaca iz Dječjeg vrtića "Bajka" uz prigodan program.
Grupni posjet predškolaca
Vrtić u knjižnici
Dječji odjel
Djeci predškolske dobi iz obližnjih vrtića u Knjižnici će se čitati slikovnice stranih autora koje su prevedene na hrvatski.
Grupni posjet predškolaca
Vrtić u knjižnici
Središnja knjižnica Mali Lošinj, Knjižnice Nerezine i Veli Lošinj
Posjet i besplatan upis vrtićkih grupa
Grupni posjet predškolaca
Vrtić u knjižnici
Organizirani posjeti vrtićkih grupa i sudjelovanje u edukativnom programu pod vodstvom knjižničarke - druženje, čitanje slikovnica, edukativne igre te upoznavanje djece s radom Knjižnice
Grupni posjet predškolaca
Vrtić u knjižnici!
Već tradicionalno tijekom Mjeseca hrvatske knjige u Knjižnicu organizirano u posjet dolaze polaznici pakračkih vrtića. Uz upoznavanje s radom Knjižnice i njezinim uslugama te knjižničnim bontonom, bit će i - čitanja, pripovijedanja i različitih kreativnih i maštovitih aktivnosti!
Grupni posjet predškolaca
Vrtićarci u knjižnici
Odjel za djecu i mladeGrupni posjet predškolaca
Zakotrljaj planet ljubavi
Gostovanje autorice Sanje Vuković Grbac i predstavljanje terapeutske slikovnice za predškolce Zakotrljaj planet ljubavi
Predstavljanje knjige
Zamke prevođenja
Odjel za djecu i mlade
Djeca nižih razreda osnovne škole usporedit će slikovnicu Ježeva kućica Branka Ćopića s njezinim prijevodom na engleski jezik, a nakon toga pogledat će i filmsku verziju priče o Ježurki Ježiću. Na kraju radionice djeca će izrađivati straničnike od materijala po želji te na jeziku koji sami odaberu, uz pomoć rječnika ili mrežnih prevodilačkih alata kojima se samostalno služe.
Radionica
Zanimanje - ilustratorica
Odjel za djecu i mlade
Što se mora znati da bi netko bio ilustrator, što ilustrator radi, kako se postaje ilustrator, kako se pronalaze priče i romani za ilustracije te na još puno pitanja odgovorit će slikom i riječima nagrađivana hrvatska ilustratorica Vanda Čižmek. Program je namijenjen osnovnoškolcima.
Susret
Zanimanje - prevoditeljica
Odjel za djecu i mlade
Posao prevoditelja predstavit će prevoditeljica Marta Agičić čitajući odlomke knjige Kamil koji gleda rukama poljskog pisca Tomasza Malkowskog u originalu na poljskom jeziku i u hrvatskom prijevodu. Susret je namijenjen djeci od 13 do 15 godina.
Susret
Zanimanje - spisateljica
Odjel za djecu i mlade
Spisateljica za djecu Jelena Pervan opisat će svoja iskustva s pisanjem, stvaranjem, izdavanjem i pričanjem priča i knjiga te tako predstaviti svoje zanimanje.
Susret
Zanimanje - urednica
Odjel za djecu i mlade
Što je nakladnik, što je urednik, što oni uopće rade i što sve treba da bi jedna lijepa knjiga došla do police s knjigama, ispričat će Saša Krnic, nakladnica i urednica nakladničke kuće Ibis grafika. Susret je namijenjen djeci od 13 do 15 godina.
Susret
Zanimanje: prevoditelj
Ogranak "Aleksandar Stipčević" - Arbanasi, Ulica V. Zmajevića 12a
Radionica je namijenjena predškolcima i djeci nižih razreda osnovne škole. Kroz kreativne aktivnosti knjižničarka će djecu upoznati sa zanimanjem prevoditelja.
Radionica
Zašto je književni prijevod izazov?
Kad je u pitanju prijevodna literatura, koja čini glavninu književne produkcije u Hrvatskoj, prevoditelj je najvažniji posrednik između dviju kultura, autora i čitatelja. O tome koliko se i kako u nas vrednuje prevodilački rad razgovarat će se s Leom Kovács, koja prevodi mađarsku i francusku književnost na hrvatski te povremeno i hrvatsku na strani jezik, u okviru podcasta Zvukmark – zabilježeno zvukom.
Ostalo
Zločesta sjemenka
Školska knjižničarka će učenicima čitati slikovnicu Joryja Johna Zločesta sjemenka u prijevodu Ande Bukvić Pažin. Slikovnica će poslužiti kao uvod u temu prevoditeljskog rada, s naglaskom na rad poznate prevoditeljice Bukvić Pažin, koja često govori o važnosti slikovnica i teškoćama u njihovu prevođenju. Učenicima će se kroz razgovor približiti važnost prevoditeljskog posla, a posebice važnost kvalitetnog prijevoda.
Pričaonica
Osnovna škola "Braća Ribar", Posedarje – Knjižnica
Posedarje, Športska 3097/6368-779
Znakovni jezik
Odjel za djecu i mlade
U skladu s ovogodišnjim motom "Nek ti riječ ne bude stranac..." učenicima će se približiti znakovni jezik kroz radionicu njegove primjene u svakodnevnom životu. Naučit će prevoditi znakovni jezik, ali i razumjeti potrebu postojanja takvog jezika.
Edukativan program
Zoran Pongrašić
Odjel za odrasle Knjižnice Kajfešov brijeg
U ugodnom društvu sa Zoranom Pongrašićem
Susret
Zvjezdano dijete
Odjel za djecu i mladež
Književnica i prevoditeljica Ema Pongrašić predstavit će slikovnicu makedonskog slikara Vaneta Kosturanova i svoje priče za djecu učenicima nižih razreda osnovne škole. Ema Pongrašić prevodi s francuskog, engleskog, ruskog i makedonskog jezika.
Susret
Životinjska farma
Odjel za djecu i mladež
Na izložbi su radovi učenika Škole primijenjene umjetnosti i dizajna Zagreb, najstarije likovne umjetničke škole u Hrvatskoj, s temom osmišljavanja vizualnog identiteta naslovnice klasika Georgea Orwella. Pod mentorstvom profesorica Aktiva za hrvatski jezik Marije Trapić, Marte Lazić, Jelene Popović i Irene Labaš Veverec nastale su sjajne ideje i rješenja u različitim likovnim tehnikama.
Izložba