Pretraživanje programa - 2023. g.
Kako se prevodi knjiga?
Prevoditeljica Ana Cerovski održat će predavanje o prevođenju učenicima osnovne škole.
Predavanje
Kako su nove vještine zamijenile stare zanate?
Dječji odjel s igraonicom
U okviru Spikaonice, stalnog programa Dječjeg odjela, u kojemu mladi sudionici i stručnjaci raznih profila poput psihologa, pedagoga, medicinara, jezičara, tehničara i sl. propitkuju teme odrastanja, školovanja, povijesne ili aktualne društvene teme. Ovog Mjeseca hrvatske knjige u suradnji s Obrtničkom školom Bjelovar razgovarati će se o starim zanatima i kako su s vremenom nestajali, a zamijenile su ih nove vještine povezane s razvojem digitalne tehnologije.
Tribina
Kakva majka, takva kći
Predstava Kakva majka, takva kći nastala je uz korištenje arhivske građe, romana Kamen na cesti Marije Jurić Zagorke te Zagorkinih biografskih zapisa, a prati turbulentan suživot Marije i njezine majke Josipe koja je imala nevjerojatan utjecaj na njezin život. Predstava je namijenjena starijima od 15 godina, a izvodi je Kazalište "Smješko".
Kazališna predstava
Kamishibai
Dječji odjel
Kamishibai je umjetnost pripovijedanja koja kombinira uporabu slike i pripovijedanje pripovjedača, a javlja se u Japanu početkom 20-ih godina 20. stoljeća. Izvorni prijevod je „papirnato kazalište”( kami – papir, shibai – igrati/gluma), a može se objasniti kao niz ilustracija smještenih u drvenoj kutiji (butai). Predstava je temeljena na njemačkoj slikovnici i namijenjena je predškolcima. Nakon priče slijedi kreativna radionica, a voditeljica predstave i radionice je profesorica njemačkog jezika Marina Ćurić.
Kazališna predstava
Klub čitatelja 50+
Ogranak "Aleksandar Stipčević" - Arbanasi, Ulica V. Zmajevića 12a
Pod nazivom Koliko je kvalitetan prijevod važan? u Mjesecu hrvatske knjige održat će se sastanci Kluba čitatelja 50+ posvećeni prevoditeljima.
Susret
Klub čitatelja francuske književnosti
Odjel za odrasle
Pod nazivom Koliko je kvalitetan prijevod važan? u Mjesecu hrvatske knjige održat će se sastanci Kluba čitatelja francuske književnosti posvećeni prevoditeljima.
Suorganizator: Hrvatsko-francuska udruga, Sveučilište u Zadru
Susret
Klub čitatelja za mlade
Odjel za mlade
Članovi Kluba pročitat će djelo stranog autora po vlastitom izboru uz zadatak da istraže informacije o prevoditelju odabranog djela. Tijekom sastanka iznosit će dojmove pročitanih djela i predstavljati prevoditelje.
Ostalo
Knjiga kao most između kultura
Edukativni program namijenjen je učenicima Srednje škole "Vladimir Nazor". Srednjoškolci će se upoznati s književnicima, autorima, ilustratorima i prevoditeljima knjižne građe na slovenskom jeziku iz fonda Knjižnice.
Edukativan program
Knjiga na audiciji
Dječji odjel
Audicija za knjige održat će se u dvije kategorije: prevedene knjige stranih autora i knjige hrvatskih autora. U svakoj kategoriji predstavit će se po pet knjiga kandidata, a žiri će biti učenici viših razreda osnovne škole.
Edukativan program
Knjiga sretnih misli = The Book of Happy Thoughts
Odjel za djecu i mlade
Polaznici radionice za predškolce izrađivat će The book of happy thoughts, odnosno Knjigu sretnih misli, koja će se sastojati od pojedinačnih radova svakog polaznika radionice, a predstavljat će likovni prikaz misli, osoba ili događaja koji dijete čine sretnim.
Radionica
Knjigom prema zanimanju: prevoditelj
Odjel za djecu i mlade
Susret učenika sedmih i osmih razreda s prevoditeljicom, sveučilišnom profesoricom i pjesnikinjom Vandom Mikšić.
Susret
Knjigominutnica
Tjedna emisija na Radiju Baranja s prijedlozima za čitanje
Ostalo
Knjiška akademska četvrt
Knjiška akademska četvrt je program promicanja čitanja među studentskom populacijom koji se provodi u suradnji s Veleučilištem u Bjelovaru. Knjižničarka s Odjela za odrasle jednom tjedno, tijekom trajanja akademske godine, studentima računarstva prije početka predavanja predstavlja odabrane knjige. Ovog Mjeseca hrvatske knjige bit će naglasak na prevoditeljima i izazovima prevođenja.
Susret
Književna rezidencija Kamov: druženje s autoricom Katjom Grcić
Ovogodišnja središnja tema rezidencijalnog programa su otpornost zajednice i pojedinca u složenom svakodnevnom kontekstu življenja (snaga pred društvenim i prirodnim nevoljama, funkcionalno i psihološko nošenje sa svakodnevicom koja uključuje ekonomske krize, neizvjestan razvoj umjetne inteligencije, pandemiju, potrese, meteorološke ekstreme, rat u Europi).
Susret
Književna rezidencija Kamov: druženje s autorom Filipom Rutićem
Ovogodišnja središnja tema rezidencijalnog programa su otpornost zajednice i pojedinca u složenom svakodnevnom kontekstu življenja (snaga pred društvenim i prirodnim nevoljama, funkcionalno i psihološko nošenje sa svakodnevicom koja uključuje ekonomske krize, neizvjestan razvoj umjetne inteligencije, pandemiju, potrese, meteorološke ekstreme, rat u Europi).
Susret
Književna tribina o prevođenju
Tribina s gošćama prevoditeljicama Ksenijom Banović i Željkom Somun namijenjena je srednjoškolcima.
Književna tribina
Književna tribina s Darkom Cvijetićem
Odjel za odrasle
Pisac, pjesnik, redatelj i dramaturg Darko Cvijetić gost je rezidencije pisaca pri Hrvatskom P.E.N. centru. Objavio je desetak knjiga poezije i jednu knjigu priča. Pjesme i priče su mu prevedene na francuski, engleski, njemački, slovenski, hebrejski, albanski, mađarski, poljski, makedonski i jidiš. Od 2013. godine uređuje književni blog Hypomnemata. Godine 2020. dodijeljena mu je Nagrada Fric za knjigu Schindlerov lift. Član je P.E.N. Centra Bosne i Hercegovine i Društva pisaca BiH. Tribinu moderira nezavisna znanstvenica, književna kritičarka i urednica Marija Ott Franolić.
Suorganizator: Hrvatski P.E.N. centar
Tribina
Književna večer s Borisom Biletićem
U razgovoru s književnikom i prevoditeljem Borisom Biletićem, predsjednikom Istarskog ogranka Društva hrvatskih književnika, predstavit će se njegov književnopovijesni opus s naglaskom na Istarsko troknjižje. Razgovor će voditi književnik Božidar Cvenček, predsjednik Ogranka Matice hrvatske Umag, i književnik Neven Ušumović, ravnatelj Gradske knjižnice Umag, a neke od tema o kojima će biti riječ su problematika recepcije "zavičajne" književnosti, specifičnosti istarskog kulturnog prostora i kanonski hrvatski pisci iz Istre.
Književna večer
Književna večer s Monikom Herceg
Odjel za odrasle
Književna večer s nagrađivanom književnicom, urednicom i prevoditeljicom
Književna večer
Književni memory
Odjel za mlade i multimediju
Radionica povezivanja riječi u naslove književnih djela na engleskom jeziku te hrvatskih i engleskih naslova određenih književnih djela.
Radionica