Pretraživanje programa - 2023. g.

Kako se prevodi knjiga?

Prevoditeljica Ana Cerovski održat će predavanje o prevođenju učenicima osnovne škole.
Predavanje

KGZ – Dječja knjižnica Marina Držića

Zagreb, Avenija Marina Držića 10
01/6158-273
 

Kako su nove vještine zamijenile stare zanate?

Dječji odjel s igraonicom
U okviru Spikaonice, stalnog programa Dječjeg odjela, u kojemu mladi sudionici i stručnjaci raznih profila poput psihologa, pedagoga, medicinara, jezičara, tehničara i sl. propitkuju teme odrastanja, školovanja, povijesne ili aktualne društvene teme. Ovog Mjeseca hrvatske knjige u suradnji s Obrtničkom školom Bjelovar razgovarati će se o starim zanatima i kako su s vremenom nestajali, a zamijenile su ih nove vještine povezane s razvojem digitalne tehnologije. 
Tribina

Narodna knjižnica „Petar Preradović“

Bjelovar, Trg Eugena Kvaternika 11
043/243-624
     

Kakva majka, takva kći

Predstava Kakva majka, takva kći nastala je uz korištenje arhivske građe, romana Kamen na cesti Marije Jurić Zagorke te Zagorkinih biografskih zapisa, a prati turbulentan suživot Marije i njezine majke Josipe koja je imala nevjerojatan utjecaj na njezin život. Predstava je namijenjena starijima od 15 godina, a izvodi je Kazalište "Smješko". 
Kazališna predstava

Knjižnica i čitaonica Dvor

Dvor, Trg bana Josipa Jelačića 10
044/525-169
   

Kamishibai

Dječji odjel
Kamishibai je umjetnost pripovijedanja koja kombinira uporabu slike i pripovijedanje pripovjedača, a javlja se u Japanu početkom 20-ih godina 20. stoljeća. Izvorni prijevod je „papirnato kazalište”( kami – papir, shibai – igrati/gluma), a može se objasniti kao niz ilustracija smještenih u drvenoj kutiji (butai). Predstava je temeljena na njemačkoj slikovnici i namijenjena je predškolcima. Nakon priče slijedi kreativna radionica, a voditeljica predstave i radionice je profesorica njemačkog jezika Marina Ćurić.
Kazališna predstava

KGZ – Knjižnica Prečko

Zagreb, Slavenskoga 12
01/3882-853
 

Klub čitatelja 50+

Ogranak "Aleksandar Stipčević" - Arbanasi, Ulica V. Zmajevića 12a
Pod nazivom Koliko je kvalitetan prijevod važan? u Mjesecu hrvatske knjige održat će se sastanci Kluba čitatelja 50+ posvećeni prevoditeljima. 
 
Susret

Gradska knjižnica Zadar

Zadar, Ulica Stjepana Radića 11b
023/301-103
     

Klub čitatelja francuske književnosti

Odjel za odrasle
Pod nazivom Koliko je kvalitetan prijevod važan? u Mjesecu hrvatske knjige održat će se sastanci Kluba čitatelja francuske književnosti posvećeni prevoditeljima. 
 
Suorganizator: Hrvatsko-francuska udruga, Sveučilište u Zadru
Susret

Gradska knjižnica Zadar

Zadar, Ulica Stjepana Radića 11b
023/301-103
     

Klub čitatelja za mlade

Odjel za mlade
Članovi Kluba pročitat će djelo stranog autora po vlastitom izboru uz zadatak da istraže informacije o prevoditelju odabranog djela. Tijekom sastanka iznosit će dojmove pročitanih djela i predstavljati prevoditelje.
Ostalo

Gradska knjižnica i čitaonica Slatina

Slatina, Šetalište Julija Burgera 1
098/878-483
   

Knjiga kao most između kultura

Edukativni program namijenjen je učenicima Srednje škole "Vladimir Nazor". Srednjoškolci će se upoznati s književnicima, autorima, ilustratorima i prevoditeljima knjižne građe na slovenskom jeziku iz fonda Knjižnice.
Edukativan program

Narodna knjižnica "Ivan Žagar" Čabar

Čabar, Narodnog oslobođenja 2
091/3101-980
 

Knjiga na audiciji

Dječji odjel
Audicija za knjige održat će se u dvije kategorije: prevedene knjige stranih autora i knjige hrvatskih autora. U svakoj kategoriji predstavit će se po pet knjiga kandidata, a žiri će biti učenici viših razreda osnovne škole.
 
Edukativan program

Gradska knjižnica Zadar

Zadar, Ulica Stjepana Radića 11b
023/301-103
     

Knjiga sretnih misli = The Book of Happy Thoughts

Odjel za djecu i mlade
Polaznici radionice za predškolce izrađivat će The book of happy thoughts, odnosno Knjigu sretnih misli, koja će se sastojati od pojedinačnih radova svakog polaznika radionice, a predstavljat će likovni prikaz misli, osoba ili događaja koji dijete čine sretnim.
Radionica

KGZ – Knjižnica Novi Zagreb

Zagreb, Božidara Magovca 15
 

Knjigom prema zanimanju: prevoditelj

Odjel za djecu i mlade
Susret učenika sedmih i osmih razreda s prevoditeljicom, sveučilišnom profesoricom i pjesnikinjom Vandom Mikšić.
Susret

KGZ – Knjižnica Gajnice

Zagreb, Meksička 6
   

Knjigominutnica

Tjedna emisija na Radiju Baranja s prijedlozima za čitanje 
Ostalo

Gradska knjižnica Beli Manastir

Beli Manastir, Kralja Tomislava 2
031/710-250
     

Knjiška akademska četvrt

Knjiška akademska četvrt je program promicanja čitanja među studentskom populacijom koji se provodi u suradnji s Veleučilištem u Bjelovaru. Knjižničarka s Odjela za odrasle jednom tjedno, tijekom trajanja akademske godine, studentima računarstva prije početka predavanja predstavlja odabrane knjige. Ovog Mjeseca hrvatske knjige bit će naglasak na prevoditeljima i izazovima prevođenja. 
Susret

Narodna knjižnica „Petar Preradović“

Bjelovar, Trg Eugena Kvaternika 11
043/243-624
     

Književna rezidencija Kamov: druženje s autoricom Katjom Grcić

Ovogodišnja središnja tema rezidencijalnog programa su otpornost zajednice i pojedinca u složenom svakodnevnom kontekstu življenja (snaga pred društvenim i prirodnim nevoljama, funkcionalno i psihološko nošenje sa svakodnevicom koja uključuje ekonomske krize, neizvjestan razvoj umjetne inteligencije, pandemiju, potrese, meteorološke ekstreme, rat u Europi).
Susret

Gradska knjižnica Rijeka

Rijeka, Viktora Cara Emina 1
091 234 3710
     

Književna rezidencija Kamov: druženje s autorom Filipom Rutićem

Ovogodišnja središnja tema rezidencijalnog programa su otpornost zajednice i pojedinca u složenom svakodnevnom kontekstu življenja (snaga pred društvenim i prirodnim nevoljama, funkcionalno i psihološko nošenje sa svakodnevicom koja uključuje ekonomske krize, neizvjestan razvoj umjetne inteligencije, pandemiju, potrese, meteorološke ekstreme, rat u Europi).
Susret

Gradska knjižnica Rijeka

Rijeka, Viktora Cara Emina 1
091 234 3710
     

Književna tribina o prevođenju

Tribina s gošćama prevoditeljicama Ksenijom Banović i Željkom Somun namijenjena je srednjoškolcima. 
Književna tribina

Gradska knjižnica Ivanić-Grad

Ivanić-Grad, Moslavačka 11
   

Književna tribina s Darkom Cvijetićem

Odjel za odrasle
Pisac, pjesnik, redatelj i dramaturg Darko Cvijetić gost je rezidencije pisaca pri Hrvatskom P.E.N. centru. Objavio je desetak knjiga poezije i jednu knjigu priča. Pjesme i priče su mu prevedene na francuski, engleski, njemački, slovenski, hebrejski, albanski, mađarski, poljski, makedonski i jidiš. Od 2013. godine uređuje književni blog Hypomnemata. Godine 2020. dodijeljena mu je Nagrada Fric za knjigu Schindlerov lift. Član je P.E.N. Centra Bosne i Hercegovine i Društva pisaca BiH. Tribinu moderira nezavisna znanstvenica, književna kritičarka i urednica Marija Ott Franolić.
Suorganizator: Hrvatski P.E.N. centar
Tribina

KGZ – Knjižnica Marije Jurić Zagorke

Zagreb, Krvavi most 2
01/4813-993
   

Književna večer s Borisom Biletićem

U razgovoru s književnikom i prevoditeljem Borisom Biletićem, predsjednikom Istarskog ogranka Društva hrvatskih književnika, predstavit će se njegov književnopovijesni opus s naglaskom na Istarsko troknjižje. Razgovor će voditi književnik Božidar Cvenček, predsjednik Ogranka Matice hrvatske Umag, i književnik Neven Ušumović, ravnatelj Gradske knjižnice Umag, a neke od tema o kojima će biti riječ su problematika recepcije "zavičajne" književnosti, specifičnosti istarskog kulturnog prostora i kanonski hrvatski pisci iz Istre.
Književna večer

Gradska knjižnica Umag

Umag, Trgovačka 6
052/721-561
   

Književna večer s Monikom Herceg

Odjel za odrasle
Književna večer s nagrađivanom književnicom, urednicom i prevoditeljicom 
Književna večer

Gradska knjižnica Ivanić-Grad

Ivanić-Grad, Moslavačka 11
   

Književni memory

Odjel za mlade i multimediju
Radionica povezivanja riječi u naslove književnih djela na engleskom jeziku te hrvatskih i engleskih naslova određenih književnih djela. 
Radionica

Gradska knjižnica Požega

Požega, Antuna Kanižlića 1
099/214 24 08