Kako smo tražili pravu...
Storytelling večer s prevoditeljima održat će se u tri grada – Zagrebu, Splitu i Rijeci. To je prilika da se prevoditelji doslovno izlože svjetlima pozornice, da se čuje glas ovih velikih znalaca koji razotkrivaju što se sve događa „u sjeni“ i s čim se sve susreću u svom prevoditeljskom poslu dok traže pravu – riječ. Svoju osobnu priču, zanimljivu epizodu o veseljima ili mukama prevođenja ispričat će publici u opuštenom okruženju – knjižnici ili prigodnom mjestu izvan knjižnice.
Program se organizira u suradnji narodnih knjižnica – Knjižnica grada Zagreba, Gradske knjižnice Marka Marulića u Splitu i Gradske knjižnice Rijeka, s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca.
Prva storytelling večer održala se u Splitu 16. listopada u 18 sati u Gradskoj knjižnici Marka Marulića. U programu su sudjelovali književna prevoditeljica Patricija Horvat u ulozi moderatorice te prevoditelji Katja Grcić, Tanja Radmilo, Irena Škarica, Dražen Čulić i Srećko Jurišić.
Drugi storytelling okupit će prevoditelje u Rijeci 26. listopada u 18 sati u Narodnoj čitaonici na Korzu. Sudjeluju Jelena Butković, Snježana Husić, Mirna Potkovac Endrighetti i Martin Mayhew.
Uoči samog završetka Mjeseca hrvatske knjige, 14. studenog, zagrebački storytelling okupit će književne prevoditelje u Grif baru u 19 sati. Događanje će početi neobičnom književno-modnom revijom Odijela za čitanje, projekta koji su Knjižnice grada Zagreba ostvarile u partnerstvu sa Školom za modu i dizajn. Kreacije će nositi mlade manekenke iz agencije Midikenn model management. U nastavku će sedam književnih prevoditeljica i prevoditelja, Mišo Grundler, Željka Somun, Andy Jelčić, Dinko Telećan, Ela Varošanec Krsnik, Anda Bukvić Pažin i Ksenija Banović, pričati o svojim zgodama i nedoumicama oko izbora prave riječi, a program će moderirati Patricija Horvat.